「はりわん堂」は

日本で生まれ、柔らかで、温かみのある「はりこ」人形に

新しい可能性を感じてトライアルを始めました。

 

多くの職人たちの手で作り続けられてきた「はりこ」と

ポップで現代的なモチーフとの融合。

 

「はりわん堂」は「民芸」と「ポップアート」の架け橋となるべく

「はりこ」を作り続けています。

 

 

“Hariwando”

began its trials with the soft and warm “Hariko” dolls

because it saw new possibilities in them.

Hariko dolls were born in Japan and have been made by the hands of many craftsmen.

and pop, modern motifs.

Hariwando” continues to make

“hariko” dolls to bridge the gap between “folk art” and “pop art”.

 

齋藤貴義

造形作家・はりこ作家
2002年造形グループ「クマクマアリス」を主催
細かなディティールや、シャープな成形によるさまざまなキャラクターの
レジンキャストキット造形してきましたが
2019年より、新たな造形の可能性を求め
柔らかで、温かみのある「はりこ」人形のトライアルを開始。
日本で生まれ、多くの職人たちの手で作り続けられてきた「はりこ」と
ポップで現代的なモチーフとの融合をテーマに
「民芸」と「ポップアート」の架け橋となるべく
さまざまなモチーフの「はりこ」を作り続けています。
2022年には正規のショップとしてはりこブランド「はりわん堂」を開設しました

Takayoshi Saito

Plastic artist, hariko artist

Organizer of the sculpture group “Kumakuma Alice” in 2002
I have been sculpting resin cast kits of various characters with fine details and sharp molding.
I have been sculpting resin cast kits of various characters with fine details and sharp molding.
From 2019, she has been seeking for new possibilities of modeling
We will start a trial of soft and warm “Hariko” dolls.
Hariko” dolls were born in Japan and have been made by the hands of many craftsmen.
The theme of the project is a fusion of “folk art” and “pop art.
The dolls are designed to bridge the gap between “folk craft” and “pop art.
We continue to produce a variety of motifs of “hariko” in order to bridge “folk art” and “pop art.
In 2022, we opened the Hariko-Brand “Hariwando” as an official store.

Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)